فوریه 1, 2022 | کازویو سجیما
من و {همکارم} نیشیزاوا فکر میکنیم که میشود با استفاده از روشهای ساده پیچیدگی را بیان کرد یا پذیرفت. از همین رو ما از پیچیدگی نمیهراسیم، اما پیچیدگی مفهومی لزوماً نباید به پیچیدگی کالبدی ترجمه شود. هدف ما بیان پیچیدگی مفهومی به طریقی است که از حیث کالبدی ساده باشد....
مه 31, 2020 | کامران صفامنش
حدود یک قرن و نیم است که تولید معماری در ایران، بدون درک نهادینه شده از مدرنیسم و جهان مدرن به تولید «عکس برگردان» آن پرداخته است. مهمترین حرکتهای محیطی و اندیشههای ساخت در فعالیتهای حرفهای ما به صورت برچسب و شعار و تظاهر دفاتر معماری خود را عیان ساخته است....
جولای 28, 2019 | ریکاردو بوفیل
معماری رشتهای تخصصی است. چه به لحاظ بنیادی و چه از منظر هنری، موضوع معماری فضاست و رابطه بین زمان و فضا. معماری باید با روح مکان و دیانای بسترش ارتباط برقرار کند. معماری نمیتواند از یک مکان به مکانی دیگر ترجمه شود. معماری باید به بسترش اختصاص داشته باشد. در نتیجه،...
اکتبر 10, 2018 | منوچهر مزینی
به نظر من در حال حاضر برای فارسیزبانان یا دقیقتر، معماران ایرانی، تألیف لازمتر از ترجمه است. برای این که هر کتاب خارجی دربارهٔ معماری دارای اطلاعاتی است که معماران ایرانی چندان رغبتی به دانستن آن ندارند، چون مربوط به اوضاع مغربزمین است. این نکته بیآنکه از اهمیت...
جولای 13, 2018 | گفتگوی کامل, وانگ شو
وانگ شو: حافظه ژرفتر از نمادهاست ترجمهٔ نیلوفر بردبار در ماه فوریه {سال 2012} معمار چینی، وانگ شو، به دریافت جایزه معماری پریتزکر نایل شد. «آنا توئیدیل» با «شو» دربارهٔ فلسفه خاص او درباره «آماتور آرکیتکچر» و اینکه چگونه سنت و خاطره میتواند روی ساختار معماری معاصر...